veikkaan että google kääntäjä saksa-suomi
Olisiko sittenkin: espanja-saksa-suomi-ruotsi.
Kokeilkaas joskus kierättää tekstiä monen kielen kautta, niin saatte juuri tuollaista lopputuloksena.
Noita dorkia ilmoituksia näkee silloin-tällöin kun hosutaan. Tuo on kyllä onnettomin, jonka olen nähnyt.
Tässä esimerkki:
Espanjalainen, siemenetön vesimeloni. Kokonaisena 0,69 kilo.
Suomi> Espanja > Englanti > Suomi
Vesimeloni siemenet espanjalaisen Air. 0,69 kg koko