Torstaina tapahtui innoituksen hetki, joka tuotti tekstiä n. 3,33 metriä. Tänään vasta pääsin enemmälti näitä aatoksia pyörittelemään kun oli vieraita viikonloppuna. Ensimmäisen n. 30 sentin jatkokäsittely tuotti kaksi sivua edelleen keskeneräistä tekstiä. Tulipa tässä luotua samalla uusi sana, selvinnäinen.
"”Survival” (message bearing survival, Michael Oakeshottin määritelmä reliikistä) käännetään suomen kielellä yleensä jäänteeksi, mutta mielestäni sana ei kuvaa ilmiötä hyvin. Jäänne on ikään kuin ylimääräinen asia, jota kukaan ei ole halunnut, tai jota ei ole enää tarvittu. Se on tullut tarpeettomaksi, jäänyt syrjään ja ollut siinä niin kauan, että se on jälleen huomattu. Käytän sen sijaan sanaa selvinnäinen. Se kuvaa sanan ”survival” merkitystä paremmin kuin jäänne, koska alkukielinen termi tarkoittaa myös eloonjäämistä ja selviämistä. Toisin kuin jäänteessä, siinä korostuu esineen selviäminen. Jäänne ei välttämättä ole selvinnyt, se on vain jäänyt pois. Niinpä jo tuhoutuneita esineitä voi sanoa jäänteeksi, jotka eivät ole selvinneet ajan kulkiessa meidän päiviimme ja siitä jälleen eteenpäin."
Kahtoo tuota sitten mitä sanaa tutkimuksessa tulee käyttämään, mutta tulipahan asiaa tuumailtua.
Ostinpa myös matkoja Jyväskylään. Neljä meno-paluuta Tampereen ja Jyväskylän välillä maksoivat 9 euroa. Euron laaki + euron käsittelymaksu koko potista. Siinä siästääp isot rahat kun tietää jo monta viikkon etukäteen minne on menossa.
muok. No ne kuvat unohtui. Lisäänpä.
Niin, ja pitkä paperikin lienee jotain selitystä kaipaava. Käytän tuota muistiinpanoille lukiessa, eikä sattunut kahvilassa lueskellessa olemaan muuta paperia tai tietokonetta mukana kun tuli ajatuksen innoitus. Tuohon rustailin ja ajatus kantoi 3,33 metriä.
[ylläpito on poistanut liitteen]