Se pakkoruotsihan piti antaa lahjaksi rantaruotsalaisille kartanon omistajille kun karjalan evakoita piti asuttaa, vähän niin kuin vaihtomaita
vaikka ei se niiltä otettu maamäärä ollut mitenkään merkittävä.
Karjalan evakot (oma isäpuoli vuonna 69 tehtäväänsä toimitettu) tuli varmaan muotiin 1900 luvulla. Nauvon kirkko rakennettiin 800 vuotta ennen sitä. Närpiön nimi oli siihen aikaan Nerbis. Suosittelen kovasti Islannin kieleen paneutumista, siinä tulee melkeinpä eka rivillä mieleen jotain hiukan mullistavaa; Islanti-Eesti-norja-ruotsi (tämä junajärjestys arvottu eikä tietoo mihin kohtaan suomenkieli tai englanti/Irlanti pitää laittaa) ja sitä tietä sitten tanskaan ja saksaan, kieliä opiskelleet saattavat osata valaista tätä asiaa. Mutta jännältä näyttää, itse näissä tutkinnoissa ihan ruudukossa 1 enkä välttämättä osaa sieltä seuraavaan

Tunnustan että olen kovakätinen eestiläisiä kohtaan, ja riippuu siitä että heidän venajänvuodet ruokkivat roistoja ja roskasakkia, siinä menee kymmeniä vuosia ennenkuin heillä maine ja kunnia ojennuksessa. 10% rosvoista pilaa loput rehellisten 90% maineen ja toisinpäin.
MUTTA kun sitä mehupaketin (EST-tavaraseloste) tekstiä alat vertaamaan Islannin jotain sivustoa/tekstiä vastaan niin huomaat itsekin mikä kiinnitti huomioni.
Närpiönkieli (ei siis murre) onkin sitten eri asia, se on maanosan alkuperäinen synnyinkieli, sukua kaukaiselle Norjan Vestlandin murteille, Stavanger, Bergen ja sitä tienoota. Veneily (nykyään matkustaminen/reissuhommat/rahditus), kalastus ja metsästys (nykyversio ympärivuotinen tomaatti/kurkkuviljely) on syvällä geeneissä. Joku väittää jopa että englanninkieli on norja/islantilaista alkuperää. Ja onhan siinä paljon punaista lankaa heti kättelyssä, mitä mahdollinen syvällisempi tutkiminen sitten antaa on eri asia ja minulle täysin tuntematonta.
Esim. sanonnat; "oma lehmä ojassa" tai "virta venettä vie" ei ole muunneltavissa vaikkapa ruotsinkieleen, koska se perinteinen takanaoleva tarkoitus on alkuperämaassa ainutlaatuinen.
Kiitolinjan ruokalassa ei ole vihollisia eikä ystäviä, kaikki istuvat samassa veneessä äidinkielestä riippumatta, just niinkuin täälläkin vmpk;n ainutlaatuisilla sivuilla. Olemme varttuneita isoja poikia ja osaamme vuoropuheen taidot. (itse ainakin opiskelen tätä parasta aikaa

)
Hyvää pääsiäistä! (ja tuohon vielä perään; Glad Påsk!)