VMPK ry Foorumi
Muut => Yleistä keskustelua => Aiheen aloitti: Pasi Mäkiranta - Marraskuu 06, 2013, 22:27:56 ip
-
Kuinkas se menikään se runo ruottiksi
Oi saari, saari, heinä saari ja heinä saaren kaunis morsian
Kääntäköön ruottinkieltä osaavat sen...
saari = ö
heinä = hö
kaunis = vacker
morsian = brud
-
Runoista en niin paljon tierä ja välitä mutta tässä on mallikappale niin rikinruottalaasesta musikista että !!! Flamingokvintetten - Där näckrosen blommar (http://www.youtube.com/watch?v=ilr3NKXl154#)
-
neito on ruottiks mö. rimmaa paremmin ko morsian.
jv
-
neito on ruottiks mö. rimmaa paremmin ko morsian.
jv
Hömötiainen = Heinämorsiantiainen?
-
Ei oo vielä aihetta taputtaa, jäi se kaunis (vackert) pois koko jutusta! Kauniin tilalle vois laittaa esim. viehkeää, viehättävää, sulavaa tai jotain sellaista tarkoittavan förtjusande, mutta paremmin taitaisi rimmata makeaa tai suloista ("sööttiä") tarkoittava söt.
ö-ö-hö-ö-, och hö-öns söta mö
Suomen kielestä ei onneksi tuollaisia öhöttelyitä löydy?
Kokoa koko kokko! Koko kokkoko?
"Pakkoruotsi pois. Venäjä tilalle!"
Hellurei! Partaveitti venäjäks!
-
Tuttu on miullekin tuo Nikkasen koulukielitaidon arvostelutaso, siinä ne keskikoulussa heiluivat nelosen ja vitosen välillä kielten numerot. Saksa oli paha, kun siinä on ne epäselvät verbit, ja niihin tyssäsi minun keskikouluni kalkkiviivoilla. Vanhemmalla iällä jouduin paikkaamaan, ja virkamiesruotsikin meni läpi, säälistä ehkä? Mutta sen on myöhemmin maailma opettanut, että aika vähäiselläkin kielitaidolla maailmalla pärjää. Jos ihmisillä on yhteinen tahtotila, eli kumpikin vilpittömästi haluaa ymmärtää toistaan, niin kyllä sitä aika vähäisellä tai jopa kokonaan puuttuvalla yhteisellä kielellä asiat selviävät, jos ei ensimmäisellä, niin yleensä jollakin konstilla kuitenkin. Taas jos tuo tahtotila puuttuu, ei välttämättä yhteinen kielikään auta.
Jos Suomessa italialainen turisti menee kauppaan, hänellä saattaa olla kieliongelmia. Mutta kun suomalainen turisti menee Italiassa kauppaan, kieliongelma on kauppiaalla, mutta tahtotila on valtava: hän tekee kaikkensa saadakseen selville, miten turistilta saisi rahat pois! Isot pojat ovat kertoneet, että vastaavaa tahtotilaa löytyy italiaa lähempääkin joissain palvelualan kauppapaikoissa.
jv
-
- "Älä rääkkää koiraa"
- "Enhän minä rääkkääkkään"
-
Mie muistelen kääkän opettanneen, että kirjakielellä pitäskin kirjottaa "rääkkääkään", vaikka siihen lausuttaessa tulleekiin yks koo lissää. Saatan muistaa väärin.
jv
-
Mihin sitä ruohtinkieltä Suomessa ees tarvii.
(http://www.seiska.fi/images/upload/cms/files/admin/kyltti_625jpg.jpg)
-
Eiks se ruotsalaisuuden päivä ollu 2,2 =toinen toista ? ;)
-
Kysymyssana "Rälläkälläkö?" aiheutti muinoin hilpeyttä saksalaisten kollegojen piirissä.
-
Så här i svenska dagens efterdyningar är det bra att bekanta sig med lokalpressen ::)
Less Is Mera (http://www.youtube.com/watch?v=1mFeqhpSN2E#ws)
-
Eiks se ruotsalaisuuden päivä ollu 2,2 =toinen toista ? ;)
Taisi olla... ::)
[ylläpito on poistanut liitteen]
-
Närpiöläiset joutuu kans lukeen pakkoruotsia ::)
-
Närpiöläiset joutuu kans lukeen pakkoruotsia ::)
Niin, ja sitten vielä nämä, jotka ovat sattuneet syntymään ruotsinkielisiin perheisiin:
(http://hs12.snstatic.fi/webkuva/sarjis/560/1305742530390?ts=211)